Event
VO
Transcription

Ship Description

エディンバラ級軽巡洋艦・ベルファスト(HMS Belfast)
Edinbara-kyu kei jun'yokan beru Fasuto (HMS Belfast)
Self Introduction
ハーランド・アンド・ウルフ生まれのベルファストです。はい、あのタイタニックと同じ場所です。実はベルファスト、お姉ちゃんがいますよ?あまり世話をしたことはありませんでしたけど……ええと、以上です。ご主人様はどんな御方ですか?
Haarando Ando Urufu[JP 1]
umare no Beru Fasuto desu. Hai, ano Taitanikku to onaji basho desu. Jitsu wa, Beru Fasuto, onee-chan ga imasu yo? Amari sewa o shita koto wa arimasen deshita kedo... ee to, ijou desu. Go shujin-sama wa donna okata desu ka?
Acquisition
ご主人様は指揮官…ええと、ここは陛下のお部屋ではないのですか?よくわかりませんけど……しばらくはここにいられますよね。私はメイドのベルファスト、よろしくお願いします
Go shujin-sama wa shiki-kan... ee to, koko wa Heika no o heya de wa nai no desu ka? Yoku wakarimasen kedo... shibaraku wa koko ni i raremasu yo ne. Watashi wa Meido no Beru Fasuto, yoroshiku onegaishimasu.
Login
ご主人様、紅茶はいかがですか?
Go shujin-sama, koucha wa ikaga desu ka?
Details
レディのカーテシーは両手で、こう……すみません、失敗しちゃいました……
Redi no Kaateshii wa ryoute de, kou... sumimasen, shippai shichaimashita...
Secretary (Idle) 1
ウィスキーとコーヒーは……ええと、こ、紅茶じゃダメですか…?
Uisukii to kouhii wa... ... ee to, ko, koucha ja dame desu ka...?
Secretary (Idle) 2
ご主人様、ベルファストに任せるお仕事はありますか?
Go shujin-sama, Beru Fasuto ni makaseru o shigoto wa arimasu ka?
Secretary (Idle) 3
ご主人様、指揮官をサボってはめっ、ですよ?
Go shujin-sama, shiki-kan o sabotte wa me~tsu, desu yo?
Secretary (Touch)
ご主人様、人に頼りすぎるとダメ人間になっちゃいますよ?たまには自分で――うぅ、仕方ありませんね。こ、今回だけですよ…?
Go shujin-sama, hito ni tayori sugiru to dame ningen ni natcha imasu yo? Tamani wa jibun de-- u~u, shikata arimasen ne. Ko, konkai dake desu yo...?
Secretary (Special Touch)
ご主人様、安心してください。収監されても、ベルファストはお食事をお届けしますよ
Go shujin-sama, anshin shite kudasai. Shuukan sarete mo, Beru Fasuto wa o shokuji o o todoke shimasu yo.
Task
ご主人様、任務の書類をあんなに貯められて、大丈夫ですか?
Go shujin-sama, ninmu no shorui o an'nani tame rarete, daijoubu desu ka?
Task Complete
任務の報奨ですね。ベルファストもご主人様にご奉仕できたら報奨がもらえますか?
Ninmu no houshou desu ne. Beru Fasuto mo go shujin-sama ni go houshi dekitaraba houshou ga moraemasu ka?
Mail
ご主人様、お手紙はこれで大丈夫でしょうか…?
Go shujin-sama, o tegami wa kore de daijoubu deshou ka...?
Return From Mission
ご主人様、お腹が空きましたか?私もお腹が空きました。一緒に食べませんか?
Go shujin-sama, onaka ga akimashita ka? Watashi mo onaka ga akimashita. Issho ni tabemasen ka?
Commission
ご主人様、委託を完了したお嬢様方が出迎えを待っていますよ?
Go shujin-sama, itaku o kanryou shita ojou-sama gata ga demukae o matte imasu yo?
Strengthening
戦闘には慣れていませんけど、期待してくださいね
Sentou ni wa narete imasen kedo, kitai shite kudasai ne.
Start Mission
主のためにショウガイを取り除くのはメイドの務めですね
Aruji no tame ni shougai o torinozoku no wa Meido no tsutome desu ne.
MVP
別に……大したことではないですね。そうですね?ご主人様?
Betsu ni... taishita koto de wa nai desu ne. Sou desu ne? Go shujin-sama?
Defeat
レディは失敗した時でも優雅に……うぅ……
Redi wa shippaishita-ji demo yuuga ni... u~u...
Skill Activation
敵のみなさま、次はすこーし痛くなりますよ?
Teki no minasan, tsugi wa sukōshi itaku narimasu yo?
Low HP
ご主人様、撤退したほうがいいでしょうか……?
Go shujin-sama, tettai shita hou ga ii deshou ka...?
Affinity (Disappointed)
ご主人様は台所の汚れより手がかかりますね
Go shujin-sama wa daidokoro no yogore yori te ga kakarimasu ne.
Affinity (Stranger)
ほかの船もいっぱい……ご主人様、指揮官って、すごくお金持ちの造船所のオーナーって意味でしょうか?
Hoka no fune mo ippai... Go shujin-sama, shiki-kan tte, sugoku o kanemochi no zousensho no oonaa tte imideshou ka?
Affinity (Friendly)
「緊張しないか」ですか?ご主人様はいい人ですし、ここにいるみなさまは私と同じ商船じゃありませんから、別に緊張することもなにもないですよ?
“Kinchou shinai ka” desu ka? Go shujin-sama wa ii hito desu shi, koko ni iru minasama wa watashi to onaji shousen ja arimasen kara, betsu ni kinchou suru koto mo nani mo nai desu yo?
Affinity (Like)
ご主人様が考えていることは手に取るようにわかりますね。…ええと、これって噂の「えんぱしー」ですか?うーん、もしくはご主人様がわかりやすすぎなのでは……
Go shujin-sama ga kangaete iru koto wa tenitori you ni wakarimasu ne... ee to, kore tte uwasa no “en pashi” desu ka? U~n, moshikuwa go shujin-sama ga wakari yasusugina node wa...
Affinity (Love)
ご主人様、ベルファストが大きくなったら、ちゃんとご主人様のオメガネに適うレディになれますか?
Go shujin-sama, Beru Fasuto ga ookiku nattara, chanto go shujin-sama no omegane ni kanau Redi ni naremasu ka?
Pledge
ベルファストを認めてくれた、という意味ですか?ありがとうございます。ですが…ベルファストがこの指輪をつけたらご主人様が色々誤解されそうで……ほ、本当によく考えたほうがいいですよ?
Beru Fasuto o mitomete kureta, to iu imi desu ka? Arigatou gozaimasu. Desu ga... Beru Fasuto ga kono yubiwa o tsuketara go shujin-sama ga iroiro gokai sare sou de... ho, hontou ni yoku kangaeta hou ga ii desu yo?
Gift Description Valentine's 2019
あの、姉さまからわたしにはまだ早いと言われましたけど、メイド修行として作ったチョコレートをご主人さまにお渡ししますね。いつもありがとうございます(ぺこっ)
Ano, ane-sama kara watashi ni wa mada hayai to iwa remashitakedo, Meido shugyou to shite tsukutta chokoreeto o go shujin-sama ni o watashi shimasu ne. Itsumo arigatou gozaimasu
(peko~tsu)[JP 2]
Gift Description Valentine's 2022
お忙しい中お越しいただき、誠にありがとうございます。ご覧の通り、今姉さまと一緒にチョコ作りを……先にベルファストのチョコを食べたい、ですか?それはどちらのベルファストの…ううん、ご主人さまが仰るのでしたら――よいっしょ。はい、『ベルファスト』のチョコ、どうぞお召し上がりになってくださいませ
Oisogashii-chuu okoshi itadaki, makotoni arigatou gozaimasu. Goran no toori, ima ane-sama to issho ni choko tsukuri o... saki ni Beru Fasuto no choko o tabetai desu ka? Sore wa dochira no Beru Fasuto no... u~n, go shujin-sama ga ossharu no deshitara- - yoissho. Hai, “Beru Fasuto” no choko, douzo o meshiagari ni natte kudasaimase.
Gift Description Valentine's 2023
今年のチョコ作りはエディンバラ姉さんが手伝ってくれました!メイド隊のみなさまは目標となる素敵な方ばっかりで、ベルファストは本当に幸せ者です。ご主人様は将来、ベルファストにどんなメイドになって欲しいと思われていますか?チョコを食べながら、お聞かせいただけますか?
Kotoshi no choko tsukuri wa Edinbara nee-san ga tetsudatte kuremashita! Meido-tai no minasan wa mokuhyou to naru sutekina kata bakari de, Beru Fasuto wa hontou ni shiawase desu. Go shujin-sama wa shourai, Beru Fasuto ni donna Meido ni natte hoshii to omowa rete imasu ka? Choko o tabenagara, o kikase itadakemasu ka?
Gift Description Valentine's 2024
どんなチョコを贈っても、ご主人様は笑って受け取ってくださると知っています。それでもご主人様にもっと喜んでほしくて、ベルファスト、メイド隊のみなさまからチョコ作りの方法をしっかり勉強させていただきました。まだカンペキには程遠いですが、今のベルファストのベストなのです。ベルファストの気持ち、感じていただければ幸いです
Don'na choko o okutte mo, go shujin-sama wa waratte uketotte kudasaru to shitte imasu. Soredemo go shujin-sama ni motto yorokonde hoshikute, Beru Fasuto, Meido-tai no minasan kara choko tsukuri no houhou o shikkari benkyou sa sete itadakimashita. Mada kanpeki ni wa hodotou desu ga, ima no Beru Fasuto no besuto na no desu. Beru Fasuto no kimochi, kanjite itadakereba saiwai desu.